You are off-line.
[fra] :
J'ai besoin de
traducteurs volontaires...
pour les langues affichées au menu.

Merci à vous qui passez par-là... de me contacter.

[deu] : Ich brauche "freiwillige" Übersetzer für die in der Speisekarte angezeigten Sprachen.
Danke für Sie, die von da, mit mir kontaktieren, gehen.

[eng] : That's done... by me with Reverso !!! It's certainly not good english, then if you will to correct me, I agree!. Thanks to you who pass by there to contact me.

[ita] : Ho bisogno di traduttori "volontari" per le lingue affisse al menù.
Grazie a voi che passate da là... di contattarmi.

[nld] : IK moet "vrijwillige" vertalers voor de talen afgebeeld op het menu.
Dankzij u door er contact met mij opnemen.

[por] : Eu preciso de tradutores "voluntários" para os idiomas mostrado ao cardápio.
Graças a você que passam por lá para me contatar.

[spa] : Necesito a traductores "voluntarios" para las lenguas fijadas al menú.
A gracias a usted usted pasa por allí poniéndose en contacto conmigo.


Traductions REVERSO

Partager sur Facebook | sur Twitter | par mail | Lien à copier/coller : http://hiaoh.free.fr/babel/index.php

(C) Patrick ROUSSEL Les Lithostaticiens sur Face Book (site perso)
Merci de copier/coller l'adresse de ce petit logo (ou l'image elle-même) sur votre site en insérant le lien donné ci-dessus.